日本という国の名前は、どうして「ニホン」とも「ニッポン」とも読めるのであろうか?ご存じの方も多いと思うが、このことにつぃて書いてみる。この疑問に答えるためには、日本語の歴史と漢字の音読みについて調べてみた。ここでは、その両方を解説していく。
まず、日本語の歴史についてであるが、日本語は大きく分けて四つの時代に分類される。それは、古代(奈良時代から平安時代初期まで)、中古(平安時代中期から室町時代まで)、近世(江戸時代)、近代(明治時代以降)である。これらの時代によって、日本語の音韻体系や文法などが変化してきた。
次に、漢字の音読みについてである、漢字は中国から伝わった文字である。漢字には、その字の意味を表す「訓読み」と、その字の音を表す「音読み」があり、音読みは、漢字が伝わった時代や地域によって異なる。日本では主に四種類の音読みが使われている。それは、漢(かん)音、呉(ご)音、唐(とう)音、慣用(かんよう)音である。
では、「日本」という漢字はどのような音読みを持っているのであろうか?実は、「日」は漢音と呉音、「本」は漢音と唐音を持っている。それぞれ以下のようになる。
「日」
– 漢音:ニチ
– 呉音:ジツ
「本」
– 漢音:ホン
– 唐音:ポン
これらの組み合わせから、「日本」という漢字は以下の四通りの読み方ができます。
– 漢音+漢音:ニチホン
– 呉音+漢音:ジツホン
– 漢音+唐音:ニッポン
– 呉音+唐音:ジッポン
しかし、現代では「ニホン」と「ニッポン」以外の読み方はほとんど使われない。では、「ニホン」と「ニッポン」の違いは何であろうか?
一般的には、「ニホン」は外国人や外国語に対応する場合や日常会話で使われることが多く、「ニッポン」はスポーツや政治などで自国を応援する場合や公式な場面で使われることが多いという傾向が見られる。例えば、オリンピックでは「チーム・ニッポン」という言葉がよく使われるし、NHKでは正式な国号として「ニッポン」と発音する。
現在では、「ニホン」と「ニッポン」のどちらも正しい読み方として認められているが、実際には人や場面によって使い分けられている。どちらを使うかは個人の好みや感覚にも左右されるので、一概に決めることはできない。
しかし、これはあくまで傾向であり、必ずしもそうとは限らない。実際には、「ニホン」と「ニッポン」の使い分けは個人や場面によって異なる。また、国名以外にも、「日本海」「日本酒」「日本料理」などでも「ニホン」と「ニッポン」が使われますが、こちらも一様ではない。
結局、「日本」という国の名前は、「ニホン」とも「ニッポン」とも読めるということである。どちらが正しいということはない。どちらを使うかは、自分の感覚や状況に合わせて決めることができる。
以上、日本語の歴史と漢字の音読みについて解説をした。日本という国の名前には、長い歴史と多様な文化が込められている。